| Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... | |
| |
Tác giả | Thông điệp |
---|
bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Thu Feb 24, 2011 9:44 pm | |
| Cùng nhau nghe và cảm nhận sự nhẹ nhàng, ấm áp của các bản tình ca Pháp nha mọi người [You must be registered and logged in to see this link.] |
| | | the_lord_of_the_cats Smem
Số bài gửi : 205 Cám ơn : 4 Sinh nhật : 10/04/1982 Tham gia : 21/02/2011 Đến từ : Nghĩa Trang
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Thu Feb 24, 2011 9:57 pm | |
| Hay quá, cảm ơn bạn nhé, mình thích nhạc châu âu và châu mỹ lắm. |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Thu Feb 24, 2011 9:59 pm | |
| Bạn có bài nào hay thì post lên cho mọi người thưởng thức nhé |
| | | the_lord_of_the_cats Smem
Số bài gửi : 205 Cám ơn : 4 Sinh nhật : 10/04/1982 Tham gia : 21/02/2011 Đến từ : Nghĩa Trang
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Thu Feb 24, 2011 10:27 pm | |
| Ờ, để mình kiếm lại. Có một số mình post bên giai điệu cuộc sống ấy, nick cũ của mình là mydreamtmt mà.^^ |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Thu Feb 24, 2011 10:30 pm | |
| Hi...mình biết òi...mà bạn là fan của Jesse McCartney phải kg?Mình thấy bạn post video clip của anh ấy nhìu lắm |
| | | the_lord_of_the_cats Smem
Số bài gửi : 205 Cám ơn : 4 Sinh nhật : 10/04/1982 Tham gia : 21/02/2011 Đến từ : Nghĩa Trang
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Fri Feb 25, 2011 9:16 am | |
| À là fan của nhiều lắm, bài nào hợp tại là thích à. One Republic, Britney Spears, Westlife, Jesse Mccartney, ...., Beethoven, Mozart, .... Yanni, Enya, Kitaro.... |
| | | heomap1402 Member
Số bài gửi : 44 Cám ơn : 1 Tham gia : 13/02/2011 Đến từ : HCMC
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Fri Feb 25, 2011 12:15 pm | |
| Kô có topic cho Kpop nhỉ hihi :-P |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Fri Feb 25, 2011 12:32 pm | |
| @heomap1402: Kpop thì mình kg bik nhiều bài cho lắm, nhưng nếu bạn thix thì bạn cứ lập topic ấy. Nhưng phải vào post bài thường xuyên nhé! Have fun! |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Donne-moi le temps Fri Feb 25, 2011 10:55 pm | |
| Một ca khúc khá nhẹ nhàng...mời mọi ng` thưởng thức [You must be registered and logged in to see this link.]Tell’ment de gens veulent Tell’ment être aimés, Pour se donner, peuvent, Tout abandonner. Tellement d’erreurs qu’on Pourrait s'éviter, Si l’on savait juste un peu patienter. Donne-moi le temps, D’apprendre ce qu’il faut apprendre, Donne-moi le temps, D’avancer comme je le ressens, Y’a pas d’amour au hasard, Ou qui arrive trop tard, J’apprendrai le temps d’attendre.. Tell’ment de rêves qui Se trouvent gâchés, A vivre tout, juste pou s’évader. Est-ce que nos peurs valent A ce point la peine Pour exiger aussi peu de nous-mêmes ? Donne-moi le temps, D’apprendre ce qu’il faut apprendre, Donne-moi le temps, D’avancer comme je le ressens, Y’a pas d’amour sans patience, D’histoire sans y croire, Pas d’amour sans le vouloir, Si je sais que tu m’attends. Donne-moi le temps, D’apprendre ce qu’il faut apprendre, Donne-moi le temps, D’avancer comme je le ressens, Y’a pas d’amour au hasard, Ni de rencontres trop tard, Mais sois patient, Quand je me donne, c’est vraiment, J’attendrai que tu m’attendes. Tu auras le temps De prendre ce que tu veux prendre, Tu auras le temps, De nous faire avancer ensemble, Tant de gens se cherchent Se désirent, se suivent et se perdent, Donnons-nous la peine De se découvrir, se connaître, Je ne laisserai pas l’amour au hasard, Ni qu’il soit trop tard, Si la patience s’apprend, J’apprendrai ce que c’est d’attendre. Je prends Le temps Pour que tu m’attendes Le temps Pour toi. HÃY CHO EM THỜI GIAN Biết bao người khao khát yêu và được yêu Để trao cho nhau những điều tuyệt vời, rồi một ngày Bỏ rơi tất cả Nhưng sẽ có nhiều sai lầm có thể tránh được Nếu chúng ta biết kiên nhẫn chờ đợi Hãy cho em thời gian Để hiểu những gì cần hiểu Hãy cho em thời gian Để bước trước những chặng đường chỉ riêng em cảm nhận được Có không anh những tình yêu sét đánh Và cả những tình yêu đến thật muộn màng Em không muốn như vậy và em đang học cách để chờ đợi Biết bao nhiều người đã mơ mộng về những điều thật tuyệt vời Nhưng rồi một ngày, người ta chỉ nhận được những sự vỡ vụn, tan nát Sống hết mình để rồi trốn tránh hiện tại Nỗi sợ hãi có là gì Trong những nỗi đau mãi dằn vặt trong lòng Và chúng cứ mãi thử thách sự chịu đựng của chính ta?? Anh có nhiều thời gian Để làm bất cứ những việc gì anh muốn Anh có nhiều thời gian Để cùng nhau trải qua những điều ở phía trước Mà đã rất nhiều người, anh à Tìm kiếm, ao ước, theo đuổi rồi lại đánh mất trong tầm tay Điều đó có thể mang đến cho nhau những nỗi đau Nhưng để mỗi người cảm nhận và thấu hiểu Em không muốn yêu một cách mạo hiểm Và cũng không muốn yêu trong muộn màng Em đã học được cách để chờ đợi Em cần thời gian Để biết rằng anh cũng đang đợi em Thời gian Đó là tất cả những gì chúng ta cần.... |
| | | the_lord_of_the_cats Smem
Số bài gửi : 205 Cám ơn : 4 Sinh nhật : 10/04/1982 Tham gia : 21/02/2011 Đến từ : Nghĩa Trang
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Sat Feb 26, 2011 1:09 am | |
| Bạn lập topic nhạc quốc tế đi, mình sẽ up cho thoải mái luôn. ^^ mà liên quan anh và mỹ nhé, mình biết nhạc đó nhiều hơn. |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Je t'aime maman... Mon Feb 28, 2011 9:44 pm | |
| Bài hát dành cho mẹ nhân dịp 8/3 sắp tới... [You must be registered and logged in to see this link.]Je me souviens De nos éclats de rire Même si ça partait de rien Quel plaisir! Tu savais bien Deviner mes angoisses Avec des p'tits mots malins Pour que ça passe Parfois les choses sont difficiles à dire Mais toi seule sais me comprendre et me guérir On se ressemble Jusque dans le regard Et si je manque d'assurance certains soirs Je marche droits et me prends pour toi Quand je chante et je danse, en pensant à toi Parfois les mots sont difficiles à dire Mais toi seule sais me comprendre et me guérir {Refrain:} Tu me donnes toutes ta tendresse et tout ton amour En tenant toutes tes promesses, jour après jour Tu es ma fan la plus fidèle Et en femme toujours un modèle Et tout simplement je t'aime, maman Toi ma confidente Je te raconte tout Mes histoires d'amours trépidantes Ne sont pas taboues Tu es comme un ange Qui vient la nuit dans mon lit Balayer de mauvais rêves Que je n'ai pas choisis Parfois les mots sont difficiles à dire Mais toi seuls sais me comprendre et me guérir Con yêu mẹ Con thường nhớ những tiếng cười của chúng ta Ngay cả khi những tiếng cười đó không vì điều gì Điều đó thật là vui! Mẹ biết đoán ra những nỗi sợ hãi của con với những từ tinh quái để điều đó qua đi Thỉnh thoảng có những điều rất khó nói Nhưng chỉ có mẹ hiểu con và chỉ bảo con Chúng ta giống nhau ngay cả ở cách nhìn Và nếu con thiếu tự tin vào mỗi tối Con lại đến bên mẹ Khi con nhảy hay khi con hát Con đều nhờ đến mẹ. Tuy có những từ rất khó nói Nhưng chỉ có mẹ hiểu con và chỉ bảo con Mẹ đã dành cho con toàn bộ sự âu yếm và tất cả tình yêu của mẹ Mẹ luôn giữ lời hứa với con Mẹ là một fan hâm mộ trung thành của con Và là một mẫu người phụ nữ của con Và đơn giản là mẹ ơi, con yêu mẹ. Mẹ là người bạn tâm tình của con Con luôn kể cho mẹ tất cả Những câu chuyện tình yêu thú vị Không phải là điều cấm kỵ. Mẹ như một thiên thần Đến bên giường con vào mỗi tối Quét sạch những cơn ác mộng mà con không muốn có |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Maman - Christophe Tue Mar 01, 2011 10:50 pm | |
| Maman...một bài nhạc về mẹ thuộc thể loại kinh điển nha mọi người... [You must be registered and logged in to see this link.]Une femme pleure son enfant perdu à tout jamais Elle se souvient du temps passé où l'enfant lui disait Maman maman quand m'achèteras-tu un train électrique ? Je le voudrais pour ne plus jouer avec celui des copains Une femme pleure son enfant perdu à tout jamais Elle se souvient du temps passé où l'enfant lui disait Maman maman aujourd'hui c'est ta fête Pour toi je suis allé cueillir ces petites fleurs Qui te porteront bonheur ce ne sont que des coquelicots Une femme pleure son enfant perdu à tout jamais Elle se souvient du temps passé où l'enfant lui chantait Ta ba dou... Thương đau thay cho người mẹ vừa mất đứa con xinh như mộng Tiếng nói ngày nào tha thiết làm mẹ nhớ đến đứa con thân yêu Mẹ ơi!Mẹ ơi! Hãy cho con đoàn tàu với chiếc xe thật đẹp Con không thèm tìm đến với những đứa bé lối xóm cùng đùa vui chơi Bao đau thương bao nhiêu buồn phiền quá xót xa cho người mẹ Nhớ đến ngày nào bé hái hoa xinh dưới ánh nắng tặng mẹ yêu Mẹ ơi! Mẹ ơi! đau thương cho người mẹ vừa mất đứa con thương yêu ngày nào Kỷ niệm đã hiện về lúc cười lúc nói với khóe mắt ấy - ngây thơ như đóa hoa xinh Thương thay cho người mẹ hiền vừa mất đứa con xinh như mộng Kỷ niệm hiện về xót xa làm mẹ nhớ đến đứa con thân yêu. |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Maman oh maman - Romeo Thu Mar 03, 2011 10:51 pm | |
| Bài nì tiếng Việt là "Mẹ hiền yêu dấu"... [You must be registered and logged in to see this link.]Maman, oh Maman, toi qui m'as donné Tant de tendresse depuis tant d'années, Tu le sais bien, quand je serai grand, Je penserai à toi Maman. Maman, oh Maman, le jour et la nuit, Je veillerai toujours sur ta vie. Je serai là à tous les instants Pour te protéger Maman. Je te promets, si jamais tu pleures, De te serrer fort sur mon cur. Il n'y aura pas d'amour aussi grand Que mon amour pour toi, Maman. Maman, oh Maman, quand tu me souris, C'est un soleil qui chasse la pluie. J'essayerai de sourire au temps Chaque jour pour toi Maman. Je te promets si jamais tu pleures De te serrer fort sur mon cur. Il n'y aura pas d'amour aussi grand Que mon amour pour toi, Maman. Maman, oh Maman, toi qui m'as donné Tant de tendresse depuis tant d'années, Tu le sais bien, quand je serai grand Je penserai à toi, Maman. Tu le sais bien, quand je serai grand Je penserai à toi, Maman. Mẹ hiền yêu dấu, người đã cho con Tình thương bao la qua biết bao năm tháng Mẹ yêu có biết khi con khôn lớn Con sẽ nghĩ về mẹ, mẹ yêu ! Mẹ hiền yêu dấu, cho dù ngày dài hay đêm tối Con sẽ luôn thức dậy bên mẹ Còn sẽ bên mẹ bất cứ lúc nào Để bảo vệ mẹ, mẹ yêu ! Con hứa với mẹ : sẽ không bao giờ để mẹ khóc Và rằng con sẽ ôm chặt mẹ trong tim con Sẽ chẳng có tình yêu nào lớn chừng ấy Tình yêu của con dành cho mẹ, mẹ yêu ! Mẹ hiền yêu dấu, khi mẹ mỉm cười với con Một mặt trời xua đuổi những cơn mưa Con sẽ cố gắng luôn mỉm cười Mỗi ngày dành cho mẹ yêu Con hứa với mẹ : sẽ không bao giờ để mẹ khóc Và rằng con sẽ ôm chặt mẹ trong tim con Sẽ chẳng có tình yêu nào lớn chừng ấy Tình yêu của con dành cho mẹ, mẹ yêu ! Mẹ hiền yêu dấu, người đã cho con Tình thương bao la qua biết bao năm tháng Mẹ yêu có biết khi con khôn lớn Con sẽ nghĩ về mẹ, mẹ yêu ! Mẹ yêu có biết khi con khôn lớn Con sẽ nghĩ về mẹ, mẹ yêu ! |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: La Plus Belle Pour Aller Danser - Sylvie Vartan Sat Mar 05, 2011 9:21 pm | |
| [You must be registered and logged in to see this link.]Ce soir je serai la plus belle Pour aller danser danser pour mieux evicer toutes celles que tu as aimees aimees Ce soir je serai la plus tendre quand tu me diras diras tout les mots que je veux entendre murmurer par toi par toi Je fonde l'espoir que la robe que j'ai voulue et que j'ai cousue point par point Sera chiffonnee et les cheveux que j'ai coiffes decoiffes par tes mains Quand la nuit refermait ses ailes, j'ai souvent reve reve Que dnas la soie et la dentelle un soir je serai la plus belle la plus belle pour aller danser la plus belle pour aller danser la plus belle pour aller danser Tu peux me donner le souffle qui manque a ma vie dans un premier cri de bonreur. Si tu veux se coir cueillir le printemps de mes jour et l'amour en mon coeur. Pour connaitre le joie nouvelle du premier baiser je sais qu'au seuil des amour eternelles Il faut que je soir la plus belle la plus belle pour aller danser Bài này tựa Việt là "Em đẹp nhất đêm nay" A ha! Đêm nay ai cũng cho em là xinh nhất nơi đây, à... ha! Đẹp xinh. A ha! Trong đêm khiêu vũ em như vầng sao sáng ra khơi, à... ha! Sáng ngời. A ha! Đêm nay em muốn nghe những lời ân ái êm êm, à ... ha! Êm êm. A ha! Em nghe anh nói yêu em dài lâu nhé anh ơi, à ... ha! Lâu dài. Em mong cho chiếc áo, chiếc áo tươi mầu em đã chọn kỹ, một chiếc áo rực rỡ em vừa thêu. Em mong cho chiếc áo đó cũng như là mái tóc mềm rũ, được mơn trớn dưới tay người. A ha! Khi đêm buông xuống em thường hay mơ ước xa xôi, à ... ha! Em mơ. A ha! Em mơ em sẽ mang lụa là. Em xinh em tươi nhất ôi nơi trần gian, cho em khiêu vũ trong cuộc đời tiền. Em xinh em tươi em vui nhất nơi đây. Em xinh em khiêu vũ trong cuộc đời tiên. Anh cho em hơi sức, sức sống trong đời em đã từng thiếu! Một tiếng thét hạnh phúc trong tuổi yêu! Đêm nay em xin biếu hết cõi xuân nồng em cho người yêu, và cho luôn trái tim này. A ha! Đêm nay em muốn quen một nụ hôn trước tiên, à ... ha! Nụ hôn. A ha! Đêm nay em biết em phải là em xinh em tươi nhất ôi nơi trần gian, cho em khiêu vũ trong cuộc đời tiên. Em xinh em tươi em vui nhất nơi đây. Em xinh em khiêu vũ trong cuộc đời tiên. Em xinh em tươi em vui nhất đêm nay. Em xinh em khiêu vũ trong cuộc đời tiên ... |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Comme toi - Jean-Jacques Goldman Mon Mar 07, 2011 9:23 pm | |
| [You must be registered and logged in to see this link.]Elle avait les yeux clairs et la robe en velours À côté de sa mère et la famille autour Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir Le bonheur en personne et la douceur d'un soir Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi que je regarde tout bas Comme toi qui dort en rêvant à quoi Comme toi comme toi comme toi comme toi Elle allait à l'école au village d'en bas Elle apprenait les livres elle apprenait les lois Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs Mais d'autres gens en avaient décidé autrement Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge C'était une petite fille sans histoires et très sage Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi comme toi comme toi comme toi Comme toi que je regarde tout bas Comme toi qui dort en rêvant à quoi Comme toi comme toi comme toi comme toi Cô ấy có đôi mắt xanh và một cái váy bằng nhung Bên cạnh mẹ của cô ấy et gia đình xung quanh Nhưng cô ấy hơi đãng trí vào lúc chiều tà của một ngày Bức ảnh không thật đẹp nhưng người ta có thể thấy Sự sung sướng ở con người et sự êm dịu của buổi tối Cô ấy thích nghe nhạc của Schumann và của Mozart Giống như em, giống như em, giống như em giống như em, giống như em, giống như em giống như em tôi đã nhìn từ xa giống như em ngủ mơ về gì? Giống như em, giống như em, giống như em Cô ấy đi đến trường ở làng xa Cô ấy học những cuốn sách và luật Cô ấy hát về những con ếch và cô công chúa ngủ trong rừng Cô ấy yêu những con búp bê và những người bạn của cô ấy Nhất là Ruth và Anna và nhất là Jeremie Và Họ sẽ cưới nhau vào một ngày có thể ở Varsovie Cô ấy tên là Sarah, cô ấy không phải tám tuổi Cuộc sống của cô ấy là giấc mơ dịu êm và làn mây trắng Nhưng những người khác đã quyết định cách khác Cô ấy có đôi mắt màu xanh và cô ấy có tuổi của em Đó là một cô gái bé bỏng không có trong chuyện và rất ngoan Nhưng cô ấy không sinh ra giống như em ở đây và bây giờ Giống như em, giống như em, giống như em Giống như em, giống như em, giống như em giống như em mà tôi nhìn ở xa Giống như em ngủ mơ về điều gì? Giống như em, giống như em, giống như em |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Quelque Chose Dans Mon Coeur - Elsa Wed Mar 09, 2011 11:47 am | |
| Hihi...bài này dành cho mấy bạn "mới nhớn" đang bước vào tuổi yêu nà... [You must be registered and logged in to see this link.]Mes parents me voient trop p'tite mes copains me grandissent trop vite même si je leur tiens encore la main quelque chose me tire vers demain quand j'balade une douce tristesse en vieilles tennis et slack US j'aimerai que le temps s'accélère des fois je voudrais tout foutre en l'air Quelque chose dans mon cœur me parle de ma vie entre un grand mystère qui commence et l'enfance qui finit quelque chose dans mon cœur fait craquer ma vie une drôle d'envie une impatience et la peur que j'oublie qui je suis qui je suis Je voudrais faire le tour de la terre devenir une autre Ava Gardner écrire avec mon écriture mes passions secrèts sur les mûrs tout savoir de ces moments que j'ai vu dans des films seulement et pouvoir revenir en arrière pleurer dans les jupes de ma mère quelque chose dans mon cœur... quand je dors pas seule dans la nuit seule dans la ville endormie il y a des voix qui me chuchotent tout bas une histoire qui n'est rien qu'à moi quelque chose dans mon cœur... Cha mẹ nhìn thấy tôi còn rất nhỏ Những ngừơi bạn của tôi lớn rất nhanh Giống như tôi còn nắm tay của họ Vài điều đã kéo tôi lại cho đến ngày mai Khi tôi đi hóng mát,nỗi buồn dịu dàng Bằng miếng vải cũ và slack US(?) Tôi sẽ thích nếu thời gian tăng tốc Có nhửng lần tôi muốn ném tất cả vào không khí Vài điều trong trái tim tôi Nói với tôi về cuộc sống Giữa một điều bí ẩn lớn ,được bắt đầu Vầ tuổi thơ kết thúc Vài điều trong trái tim tôi Đang bẻ gãy cuộc sống của tôi Một sự cần thiết kỳ cục đến sự thiếu kiên nhẫn Và nỗi sợ tôi quên mất tôi là ai Tôi là ai Tôi muốn làm 1 chuyến đi vòng quanh trái đất Trở thành 1 Ava Gardner khác Viết với chữ viết của mình Những say mê thầm kín của tôi trên sự chín chắn Tất cả đều được biết trong thời gian này Khi tôi xem phim một mình Và có thể trở lại trước kia Khóc trên váy của mẹ tôi Vài điều trong trái tim tôi...... Khi tôi ngủ một mình trong đêm Một mình trong thành phố đang trong giấc ngủ Có môt vài giọng nói đang thì thầm rất nhỏ với tôi Mộ câu chuyện khong có gì cho tôi Vài điều trong trái tim tôi.. |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: À 20 ans - Lorie Fri Mar 11, 2011 8:28 pm | |
| [You must be registered and logged in to see this link.]Tặng cho những bạn đang ở tuổi 20 nha À 20 ans, on se sent Encore une âme un peu fragile Mais pas si docile On apprend, poliment A contrôler ses impatiences Et sa belle insolence Mais je sais que l'amour me guidera Mais je sais Que la vie continuera ses bienfaits Que mon étoile là-haut Ne me lâchera pas de sitôt {Refrain:} À 20 ans On est invincible À 20 ans Rien n'est impossible On traverse les jours, en chantant Et l'amour c'est plus important À 20 ans Gentiment On oublie les bonnes manières Et toutes les galères On comprend, fatalement, Que cendrillon jette la pierre à la vilaine sorcière Mais je sais Que l'amour me guidera Mais je sais Que la vie continuera ses bienfaits Que mon étoile là-haut Ne me lâchera pas de sitôt {au Refrain} On ose tout dire Insouciant Mais avec le sourire On traverse les jours, en chantant S'il faut parler d'avenir Sachez que l'on est bien assez grand à 20ans Même si l'on se sent tellement fort et différent À 20 ans Parfois dans les remords On se sent Perdu en désaccord Pleurer le grand amour, en chantant Il viendra un jour, il faut du temps {Refrain:} À 20 ans Rien n'est impossible On traverse les jours, en chantant Et l'amour c'est plus important À 20 ans On ose tout dire Insouciant Mais avec le sourire Pleurer le grand amour, en chantant Il viendra un jour, il faut du temps À 20 ans... Khi ta 20, ta cảm thấy 1 tâm hồn dễ bị tổn thương Nhưng không quá dễ bảo Ta học kiểm soát sự kiên nhẫn và sự ngạo mạn của ta 1 cách lễ độ Nhưng tôi biết rằng tình yêu sẽ dẫn lối cho tôi Nhưng tôi biết rằng Cuộc sống vẫn tiếp nối những điều bổ ích Rằng ngôi sao của tôi ở trên cao kia Sẽ không bỏ rơi tôi lâu Điệp khúc: Khi ta 20 Ta là kẻ bất bại Khi ta 20 Không có gì là không thể Chúng ta trải qua từng ngày bằng những câu hát Và tình yêu là điều quan trọng nhất Khi ta 20 Dần dần Ta quên mất những thói quen tốt Và mọi điều khó khăn 1 cách hiển nhiên, ta hiểu rằng Câu chuyện cổ tích ném ra hòn đá Có tên phù thủy xấu xa Nhưng tôi biết rằng Tình yêu sẽ dẫn lối cho tôi Nhưng tôi biết rằng Cuộc sống vẫn tiếp nối những điều bổ ích Rằng ngôi sao của tôi ở trên cao kia Sẽ không bỏ rơi tôi lâu Điệp khúc Ta dám nói tất cả mọi điều Chẳng lo nghĩ gì Nhưng với nụ cười Chúng ta trải qua từng ngày bằng những câu hát Ta nên nói đến tương lai Dù biết rằng ta đã lớn khôn Khi ta 20 Ngay cả khi nếu như ta cảm thấy mạnh mẽ và khác biệt đến thế Khi ta 20 Đôi khi trong sự ăn năn Ta cảm thấy Lạc lối và mâu thuẫn Khóc cho tình yêu lớn bằng những câu hát Sẽ đến 1 ngày, sẽ đến lúc Điệp khúc Khi ta 20 Không có gì là không thể Chúng ta trải qua từng ngày bằng những câu hát Và tình yêu là điều quan trọng nhất Khi ta 20 Ta dám nói tất cả mọi điều Chẳng lo nghĩ gì Nhưng với nụ cười Khóc cho tình yêu lớn bằng những câu hát Sẽ đến 1 ngày, sẽ đến lúc Khi ta 20... |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Elle Était Si Jolie - Alain Barrière Sun Mar 13, 2011 10:56 am | |
| [You must be registered and logged in to see this link.] Elle était si jolie là một ca khúc nhẹ nhàng nhưng thấm đẫm nỗi niềm của 1 anh chàng kg dám ngỏ lời với cô gái mà anh yêu...chỉ bởi vì chàng trai đã quá tự ti về bản thân khi đứngr trước nàng - 1 người con gái quá đẹp. Valentine trắng tới rồi...các chàng trai hãy dũng cảm lên để "trả lễ" lại món chocolate của các nàng trong ngày Valentine 14/2 nha...Đừng như chàng trai trong bài nhạc sẽ rất bùn đấy..
Elle était si jolie Que je n'osais l'aimer Elle était si jolie Je ne peux l'oublier Elle était trop jolie Quand le vent l'emmenait Elle fuyait la vie Et le vent me disait... Elle est bien trop jolie Et toi je te connais L'aimer toute une vie Tu ne pourras jamais Oui mais oui mais elle est partie C'est bête mais c'est vrai Elle était si jolie Je ne l'oublierai jamais Aujourd'hui c'est l'automne Et je pleure souvent Aujourd'hui c'est l'automne Qu'il est loin le printemps Dans le parc où frissonnent Les feuilles au vent mauvais Sa robe tourbillonne Puis elle disparaît.. Elle était si jolie Que je n'osais l'aimer Elle était si jolie Je ne peux l'oublier Elle était trop jolie Quand le vent l'emmenait Elle était si jolie Je n'oublierai jamais Nàng quá xinh đẹp Khiến tôi không dám yêu Nàng quá xinh đẹp Khiến tôi không thể quên Nàng quá xinh đẹp Khi gió vờn theo nàng Nàng chạy trốn cuộc sống Và gió nói với tôi… Nàng quá đỗi xinh đẹp Và tôi biết bạn yêu nàng suốt đời ư Bạn sẽ không bao giờ có thể Vâng nhưng nàng đã ra đi Thật ngu ngốc nhưng đúng như vậy Nàng quá xinh đẹp Tôi sẽ không bao giờ quên nàng. Hôm nay là mùa thu Và tôi thường hay khóc Hôm nay là mùa thu Còn quá xa mùa xuân Trong công viên Lá cây xào xạc trong gió Xoáy theo bộ váy nàng mặc Rồi nàng biến mất… Nàng quá đỗi xinh đẹp Khiến tôi không dám yêu Nàng quá đỗi xinh đẹp Khiến tôi không thể quên Nàng quá đỗi xinh đẹp Khi gió vờn theo nàng Nàng quá đỗi xinh đẹp Khiến tôi không bao giờ quên |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Un Jour Tu Ris Un Jour Tu Pleur - Julio Iglesias Tue Mar 15, 2011 8:04 am | |
| [You must be registered and logged in to see this link.]Đây là 1 ca khúc tình yêu nổi tiếng trong những thập niên trướcUne chanson que me fredonne l'automne, les taches rousses de septembre, ma chambre, une dernière cigarette, peut-être, et puis je vais aller dormir. Je pense à tous les solitaires sur terres qui vont éteindre la lumière pour faire, l'aller-retour, la vie, le rêve, je lêve mon verre à leur prochain sourire. Un jour tu ris, un jour tu pleures, un jour tu vies, un jour tu meurs,... Départ mouchoir, retour velours, histoire d'amour... Un jour ça va, un autre non, un jour lilas, un jour flocons,... C'est ça la vie: Un jour tu pleures, un jour tu ris. J'étais au chaud dans ta romance, dimanche. Lundi j'ai froid dans le silence, l'absence. J'aurai peut-être une semaine de peine; puis sûrement je t'oublierai. Et je dirai d'autres "je t'aime", quand même. J'effeuillerai d'autres visages, les pages du livre de cette aventure future, ma vie, mes joies et mes regrets. Un jour tu ris, un jour tu pleures, un jour tu vies, un jour tu meurs,... Départ mouchoir, retour velours, histoire d'amour... Un jour ça va, un autre non, un jour lilas, un jour flocons,... C'est ça la vie: Un jour tu pleures, un jour tu ris. Một bài tình ca mùa thu đang cất lên, gởi tới em Như tháng chín rơi ngoài mái hiên, đỏ thắm tươi Như điếu thuốc thơm hờ hững thôi, cắm trên môi Ta cố ru giấc mơ êm về bên. Ngồi đây nhìn cô đơn bao chiếc bóng đen , giữa thế gian Đang tắt đi bao ngọn nến trong, để ước mong Lui tới trên chốn nhân gian cuộc Sống -Mơ. Nâng chén thơ...... Ta chúc cho thắm đôi môi người ơi Ngày nay cười vui - Ngày mai lệ rơi Mới sống hôm nay - Ngày mai tàn tro Đến với khăn sô - Về nhung lụa mang Tình yêu là thế Đời đang bình yên - Nay mai ra sao Ngày tuyết trắng rơi - Ngày cây trổ hoa Cuộc sống -thế thôi !!!!! Hôm qua em cười Mắt ướt hôm nay............ Tình yêu đẹp như bài thơ em viết ra , vừa sáng qua nay bỗng đông cứng tan theo ngọn gió đông, Ngày trống không..... Năm tháng trôi mãi như muôn ngàn vết đau - Vết thương sâu Nhưng cũng quên lãng, tan theo làn mây Rồi ta còn yêu, tình iêu vẫn ngất ngây vẫn đắm say Ta vẫn ghi khắc thêm bao hình dáng thơ , những giấc mơ Lên những trang sách ta mang vào lãng du. Những nỗi vui những thoáng tiếc nuối cô đơn đời ta............ Ngày nay cười vui - Ngày mai lệ rơi Mới sống hôm nay - Ngày mai tàn tro Đến với khăn sô - Về nhung lụa mang Tình yêu là thế Đời đang bình yên - Nay mai ra sao Ngày tuyết trắng rơi - Ngày cây trổ hoa Cuộc sống -thế thôi !!!!! Hôm qua em cười Mắt ướt hôm nay........... |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Elle rentrait de l'école - Hélène Segara Thu Mar 17, 2011 2:56 pm | |
| [You must be registered and logged in to see this link.] Elle rentrait de l'école le long des champs de fleurs le coeur plein de pensées folles pour le fils du coiffeur
Elle rentrait de l'école son rire s'envolait au milieu des tournesols et du vent parfumé
Moi un jour, se disait-elle j'aurai de longs longs cheveux et dans les tours de la ville nouvelle je trouverai mon vrai amoureux
Moi un jour j'irai plus loin que les chemins qui m'entourent je deviendrai une étoile dans les yeux de quelqu'un ce sera dans le journal du matin
Elle rentrait de l'école et courait en chantant en s'inventant des paroles sur la flûte du temps
Elle pensait à sa mère petite ombre modèle qui repassait des affaires ou faisait la vaisselle
Moi jamais, se disait-elle je ne vivrai cette vie-là on dirait que là-haut dans le ciel un ange a entendu sa voix
Au café, à la chapelle les gens ne parlent que de ça d'une petite étoile trouvée sur un chemin c'était dans le journal du matin
D'une petite étoile du village voisin C'était dans le journal du matin...Em trở về từ trường học Đi qua những ruộng hoa Con tim ngập tràn những tương tư cháy bỏng Dành cho con trai bác thợ cắt tóc Em trở về từ trường học Tiếng cười rộn vang Giữa những bông hướng dương Và ngọn gió thơm thoang thoảng Tôi, một ngày nào đó, em tự nhủ Sẽ có mái tóc dài rất dài Và giữa những xô bồ của thành phố mới Tôi sẽ tìm thấy tình yêu đích thực. Tôi, một ngày nào đó, sẽ đi xa hơn Khỏi những con đường vẫn bao quanh tôi Tôi sẽ trở thành ngôi sao trong đôi mắt ai đó Và sẽ được đăng trên báo buổi sáng Em trở về từ trường học Vừa chạy vừa ca hát Và sáng tác nên những ca từ Thổi trên ống sáo thời gian Em nghĩ về mẹ em Một bóng hình nhỏ bé Ngày ngày làm việc nhà Hoặc là rửa bát đĩa Tôi, sẽ không bao gờ, em tự nhủ Sống cuộc đời như thế Mọi người đồn rằng trên trời cao Một thiên thần đã nghe thấy tiếng em Ở quán cà phê, trong nhà thờ Mọi người chỉ bàn tán chuyện đó Một ngôi sao nhỏ được phát hiện trên một con đường Chuyện được đăng trên báo buổi sáng Chuyện của một ngôi sao nhỏ làng bên Đã được đăng trên báo buổi sáng... |
| | | mingenlove Admin
Số bài gửi : 2628 Cám ơn : 137 Tham gia : 22/09/2010
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Thu Mar 17, 2011 8:38 pm | |
| hình như nhà này ít ai ghiền nhạc Pháp lắm thì phải , thanks em đã ko vì vậy mà chán, vẫn share đều đều cho mọi người thưởng thức |
| | | chiectramvang Member
Số bài gửi : 58 Cám ơn : 3 Tham gia : 19/02/2011
| Tiêu đề: Re: Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... Fri Mar 18, 2011 8:51 am | |
| Thanks em! Chị cũng rất thích những loại nhạc nhẹ nhàng như thế này, chỉ có điều không có thời gian tìm kiếm để nghe, cảm ơn em đã post lên đây. |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| | | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: L' amour c' est pour rien - Enrico Macias (Tình cho không biếu không) Mon Mar 21, 2011 12:35 pm | |
| [You must be registered and logged in to see this link.]Tình cho không biếu không...Comme une salamandre, l'amour est merveilleux Et renait de ses cendres comme l'oiseau de feu, nul ne peut le contraindre Pour lui donner la vie. Et rien ne peut l'eteindre Sinon l'eau de l'oubli. L'amour, c'est pour rien Tu ne peux pas le vendre L'amour, c'est pour rien Tu ne peux l'acheter. Quand ton corps se reveille, Tu te mets a trembler. Mais si ton coeur s'eveille, Tu te mets a rever. Tu reves d'un echange avec un autre aveu, Car ces frissons etranges Ne vivent que par deux L'amour, c'est pour rien Tu ne peux pas le vendre L'amour, c'est pour rien Tu ne peux l'acheter. L'amour, c'est l'esperance, Sans raison et sans loi. L'amour comme la chance Ne se merite pas. Il y a sur terre un etre Qui t'aime a la folie, Sans meme te connaitre Pret a donner sa vie. L'amour, c'est pour rien Tu ne peux pas le prendre L'amour, c'est pour rien Mais tu peux le donner. L'amour, c'est pour rien L'amour, C'est pour rien. Như một điều mạnh mẽ, tình yêu là điều diệu kì và hồi sinh từ tàn tro như phượng hoàng, Không ai có thể cấm cố để trao cho cuộc sống Và không điều gì có thế xoá nhoà ngoại trừ dòng chảy của lãng quên Tình yêu, đó không dành cho thực dụng em không thể bán đi Tình yêu, đó không dành cho thực dụng em không thể mua lại Rồi khi thân xác em thức tỉnh, em bắt đầu run sợ. Nhưng nếu trái tim em vẫn thổn thức, em lại bắt đầu mơ ước. em mơ về một sự hoán đổi với kẻ khác, Vì những điều ghê sợ lạ lùng đó Chỉ tồn tại cùng cả hai Tình yêu, đó không dành cho thực dụng em không thể bán đi Tình yêu, đó không dành cho thực dụng Em không thể mua lại Tình yêu, đó là hy vọng, Không lý do, không quy luật. Tình yêu , như một số mệnh mà chẳng thể hưởng được Có ai đó trên thế gian này yêu em say đắm, Thậm chí em không nhận ra Vẫn sẵn lòng trao đi cuộc sống của mình Tình yêu, đó không dành cho thực dụng Em không thể lấy được Tình yêu không dành cho thực dụng Nhưng em có thể trao đi Tình yêu không dành cho thực dụng Tình yêu không dành cho một điều gì |
| | | bin bin Moderator
Số bài gửi : 608 Cám ơn : 11 Sinh nhật : 17/12/1991 Tham gia : 07/02/2011 Đến từ : Long Xuyên, An Giang
| Tiêu đề: Mon mec à moi - Patricia Kass Tue Mar 22, 2011 5:40 pm | |
| [You must be registered and logged in to see this link.]Il joue avec mon coeur Il triche avec ma vie Il dit des mots menteurs Et moi je crois tout c'qu'il dit Les chansons qu'il me chante Les rêves qu'il fait pour deux C'est comme les bonbons menthe Ça fait du bien quand il pleut Je m'raconte des histoires En écoutant sa voix C'est pas vrai ces histoires Mais moi j'y crois ... Mon mec à moi Il me parle d'aventures Et quand elles brillent dans ses yeux J'pourrais y passer la nuit Il parle d'amour Comme il parle des voitures Et moi j'l'suis où il veut Tellement je crois tout c'qu'il m'dit Tellement je crois tout c'qu'il m'dit Oh oui Mon mec à moi Sa façon d'être à moi Sans jamais dire je t'aime C'est rien qu'du cinéma Mais c'est du pareil au même Ce film en noir et blanc Qu'il m'a joué deux cents fois C'est Gabin et Morgan Enfin ça ressemble à tout ça J'm'raconte des histoires Des scénarios chinois C'est pas vrai ces histoires Mais moi j'y crois MON MEC A` MOI / THAT GUY OF MINE He plays with my heart He toys with my life He\'s full of lying words And I believe whatever he says The songs he sings me The dreams made for two It\'s like mint candy - It feels good when it rains. I make up stories As I listen to his voice. These stories, they\'re not true, But I believe them Refrain: That guy of mine, He tells me of adventures, And when they shine in his eyes It\'s there I want to stay the night. When he talks of love It\'s like he\'s talking about cars, And I follow whenever he wants That\'s how much i trust what he tells me, That\'s how much I trust what he tells me... Oh, yeah, That guy of mine. The way he has of being mine Without ever saying \"I love you\" - It\'s pure cinema, But it\'s all the same to me. That old black-and-white film That he\'s played for me dozens of times, It\'s Jean Gabin and Michele Morgan.. Well, or something just like that. He makes up stories, Exotic fantasies, They\'re not true, these stories But I believe them. |
| | | Sponsored content
| | | | | Dành cho những bạn iu thix nhạc Pháp... | |
|
Similar topics | |
|
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| | | |